Basından,  Sıcak Sıcak

ALMAN BASININDA MAVİSEL YENER HABER İ / “MAN MUSS LESEN, LESEN, LESEN” (19 AĞUSTOS 2008)

“Man muss lesen, lesen, lesen”

*Ort*Wiesbaden Biebrich Riehlschule
*Person*Mavisel Yener, Berrin Karakas, Türkische Autorinnen, mit Schülern der 7. Klasse

Zwei türkische Autorinnen im Gespräch mit Siebtklässlern der Biebricher Riehlschule Mavisel Yener (links) und Berrin Karakas zwischen den Siebtklässlern der Riehlschule. Die türkischen Autorinnen lasen in der Biebricher Stadtteilbibliothek aus ihren Büchern. Foto: RMB/Heiko Kubenka

Vom 19.08.2008

Von
Ingeborg Toth

Lesung in der Riehlschule: Sie demonstriert, dass türkische Frauen mit der gleichen Selbstverständlichkeit schreiben wie Frauen in anderen Weltgegenden auch. Schülerinnen und Schüler aus zwei siebten Klassen hörten zu und stellten Fragen  Mavisel Yener hat einen blonden Zopf und lebhafte Augen. 40 Bücher hat sie in 22 Jahren geschrieben. Eins erzählt von ihrer Leidenschaft für das einzige Radio der Familie, als sie Kind war. Wenn der Vater am Samstag und Sonntag “seine” Programme hören wollte, gefiel ihr das nicht.

Sehr lebhaft übersetzt Dolmetscherin Asil Kermen, die in beiden Sprachen – in der deutschen und der türkischen – zu Hause ist. Sie übersetzt den Siebtklässler auch die farbige Erzählung von Berrin Karakas. Eine wundersame Geschichte wird da ausgebreitet. Es kommt eine Beerdigung mit Leichenschmaus vor dem Hintergrund der türkischen Gesellschaft vor.

Karakas ist Journalistin im Brotberuf, Mavisel Kinder- und Jugendbuchautorin. Beide gehören zu den türkischen Autoren, die ihr Land im Oktober auf der Frankfurter Buchmesse repräsentieren werden. Hessens Kultusminister Jürgen Banzer hatte vorab zu Lesungen an hessischen Schulen eingeladen.

Der Schulleiter der Integrierten Gesamtschule in Biebrich, Thomas Schwarze, zog mit den Kindern, den Gästen aus dem Ministerium und dem türkischen Kulturattaché Hüseyin Cosan in die benachbarte Stadtteilbibliothek, ein paar Schritte vom Haupteingang der Schule entfernt. Schwarze: “Lesung vor Büchern – ist doch ideal.”

Die Kinder hatten viele Fragen. Wie wird man Autorin? “Man sollte sich auf eine gute Ausbildung konzentrieren”, sagte die Journalistin Karakas. “Ansonsten muss man lesen, lesen, lesen.” Die Frau, die blumig-orientalisch schreibt (“Das Schicksal hat mir ein rotes Kleid mit weißen Punkten auf den Leib geschneidert”), gestand, sie habe schon als Kind Geschichten zu Papier gebracht.

Mavisel Yener spricht die Schüler direkt an: “Träumt ihr gern? Wann träumt ihr?” Sie sagt auf die Frage, welches ihrer vielen Bücher sie am meisten liebt: “Meine Bücher sind mir wie meine Kinder alle gleich lieb.” Ein türkischer Junge spricht sie in ihrer gemeinsamen Muttersprache an. In dem Fall muss die Dolmetscherin die Frage auf Deutsch übersetzen, damit alle sie verstehen: “Was ist das für ein Gefühl, als Schriftstellerin in der türkischen Gesellschaft zu leben?” Yener erklärt, völlig akzeptiert zu sein. Der gleiche Junge bedankt sich für den Besuch der Autorinnen – auch im Namen seiner Mitschüler.

Von der Kinderbuchautorin Yener bekam die Stadtteilbibliothek zwei Bücher geschenkt. Bibliotheksleiterin Carla Hofmann verspricht, sie an der richtigen Stelle in den Bestand einzureihen.

Pressemeldung
Hessisches Kultusministerium

Staatsminister Jürgen Banzer eröffnet Lesereihe an hessischen Schulen Türkische Autoren zu Gast in Hessens Schulen – “Lebendiger Austausch verschiedener Kulturen”
Wiesbaden, 14.08.2008

“Es freut mich, dass es gelungen ist, diese Lesereihe für unsere Schulen zu organisieren. Den Autorinnen und Autorinnen gilt an dieser Stelle genauso mein Dank wie den Kooperationspartnern. Auf diese Weise bieten wir den Kindern und Jugendlichen eine persönliche und lebendige Begegnung mit der türkischen Kultur und Literatur. Vor dem Hintergrund einer kulturell immer vielfältiger werdenden Gesellschaft halte ich dies für eine bereichernde Erfahrung”, erklärte Staatsminister Jürgen Banzer. Im Rahmen des Ehrengastauftritts der Türkei auf der Frankfurter Buchmesse vom 15. bis 19. Oktober 2008 beginnt am 18. August eine Lesereihe mit zahlreichen türkischen Autorinnen und Autoren an Hessens Schulen. Von der ersten bis zur 12. Klasse bekommen die Schülerinnen und Schüler einen Eindruck der Literatur vom Bosporus. Den Startschuss für dieses in Deutschland einmalige Projekt gibt Staatsminister Jürgen Banzer am 18. August um 8.30 Uhr mit seiner Eröffnungsrede an der Geschwister-Scholl-Schule in Wiesbaden.

Das Kooperationsprojekt ist eine Initiative des “Bildungsvereins für Kinder und Jugendliche mit Migrationshintergrund in Hessen e.V.”. In Zusammenarbeit mit dem Hessischen Kultusministerium und dem Hessischen Sozialministerium sollen die Kinder und Jugendlichen der Gesellschaft zum Lesen motiviert werden, wobei Kinder mit Migrationshintergrund besonders gefördert werden. Im Anschluss an die Eröffnungsrede von Staatsminister Jürgen Banzer findet an der Geschwister-Scholl-Schule die erste Lesung mit dem türkischen Kinderbuchautor Yalvac Ural statt. Neben rund 100 in der Türkei veröffentlichten Kinderbüchern ist Ural auch bekannt durch die Produktion von zahlreichen Animationsfilmen für den türkischen Fernsehsender TRT.

Die Mittelstufe der Wilhelm-Heinrich-von-Riehl-Schule (IGS) in Wiesbaden gewinnt mit Berrin Karakaş und Mavisel Yener um 10.45 Uhr am gleichen Tag Einblick in die Werke von zwei angesehenen und durch ihre zahlreichen Wochenkolumnen in der Türkei sehr präsenten Kinder- und Jugendbuchautorinnen.

Die letzte Station der Lesungen in Wiesbaden ist die gymnasiale Oberstufe der Oranienschule. Die Autoren Sadık Yemni und Aslı Tohumcu werden den Oberstufenschülern faszinierende Einblicke in ihre Werke und ihre persönlichen Lebensgeschichten geben. Die Lesung beginnt um 13.45 Uhr.

Weitere Lesungen sind im September u. a. in Darmstadt und Kassel geplant.

Pressekontakt zu dieser Meldung Pressekontakt

Susanne Rothenhöfer
Pressesprecherin
Tel: 0611 / 368 – 2006
Fax: 0611 / 368 – 2096
E-Mail: pressestelle@hkm.hessen.de
Weitere Meldungen von Hessisches Kultusministerium

 

Türk yazarlar Alman okullarında 

 Türkiye bu yıl Frankfurt Kitap Fuarı’nın onur konuğu

Frankfurt Kitap Fuarı’nın onur konuğu olan Türkiye, fuar öncesinde etkinlikler kapsamında okullarda çeşitli faaliyetler düzenliyor. Yazarların eserlerini okuması dışında ilgi toplayan başka etkinlikler de düzenleniyor.

Ekim ayında Frankfurt’ta düzenlenecek Uluslararası Frankfurt Kitap Fuarı’nın onur konuğu olan Türkiye, edebi ve kültürel etkinliklerini devam ettiriyor. Hessen Eyaletinde bulunan okullarda başlatılan okuma programlarıyla da Türkiye hem Almanya’da onur konuğu olduğu gibi Alman okullarında da misafir ülke statüsü kazandı.

Türk çocuk edebiyatı

Wiesbaden kentindeki Geschwister-Scholl İlkokulundaki okuma programında Mavisel Yener, Berin Karakaş, Aslı Tohumcu ve Sadık Yemli kitaplarından bölümler okudu.

Hessen Eyaleti Milli Eğitim ve Adalet Bakanı Jürgen Banzer de etkinliğe katılarak, “Evinden Kaçan Masal” isimli kitabından bölümler okuyan Türk çocuk edebiyatının ünlü isimlerinden Mavisel Yener’i dinledi.

Almanya’da ilk kez hayata geçirilen, Alman okullarında başka bir ülkenin yazarlarının okuma yapması oldukça olumlu karşılandı. 24 ülkeden çocukların eğitim gördüğü Wiesbaden Geschwister-Scholl İlkokulundaki okumalar sırasında öğrenciler Türk yazarlara çeşitli sorular yönelterek, Türk edebiyatı hakkında bilgi aldılar.

“Toplumlar birbirini daha iyi tanıyor”

Okuma programında bir konuşma yapan Hessen Eyaleti Milli Eğitim ve Adalet Bakanı Banzer, Türkiye’nin kitap fuarına konuk olması için gerekli kriterleri yerine getirerek hakkıyla onur konuğu olduğunu söyledi. Türk edebiyatçılarla Alman öğrencilerin buluşmasının her iki ülke açısından son derece önemli olduğunu vurgulayan Banzer, “Başlatılan bu çalışma her iki toplumun birbirini daha yakından tanıma fırsatı sağlayacaktır. Öğrenebilmek için mutlaka gezmek gerekir. Fakat her yeri gezemeyeceğinize göre okuyarak öğrenebilme fırsatınız var. Bunun için çok okuyun. Okuyun ki öğrenebilesiniz” dedi.

Hessen Göçmen Çocukları ve Gençleri Eğitim Derneği’nin inisiyatifinde Hessen Kültür ve Sosyal İşler Bakanlığı işbirliğiyle gerçekleştirilen projenin amacının, toplumun en genç kesimine okuma alışkanlığı kazandırmak ve özellikle göçmen çocuklarını desteklemek olduğu belirtildi.

Etkinlikte Türk veliler Türk mutfağından örnekler sundu, öğrenciler de Türk müziği eşliğinde dans gösterisi yaptı.

Deutsche

Paylaş:

Bir Cevap Yazın

Bu site, istenmeyenleri azaltmak için Akismet kullanıyor. Yorum verilerinizin nasıl işlendiği hakkında daha fazla bilgi edinin.